-
ကမ်းနားသစ်ပင်
ၾသနေမယ်။ မာ ဝေကၤ။ ေစာင္းခ်င္ ေစာင္းပါ။ မေကာက္ပါနဲ႕…။
-
ပေါက်တူးတစ်လက်သို့ တမ်းချင်း
ခေဏယ် မာ ဝိေဇၩယ် ဝိဒၶံေသယ်။ မာ ဒူေသယ်။ တိခဏအယသူလာနံ အႏၲေရ ဒီဃာ ေသာကာတုရႆ ရတၱိ။ ခ႑ာခ႑ိကာနံ အႏၲေရ ဒီဃာ အႆုမုခႆ ရတၱိ။ တူးခ်င္တူးပါ မဆြပါနဲ႔ ၿဖိဳခ်င္ၿဖိဳပါ မဖ်က္ပါနဲ႔ အခၽြန္အထက္ေတြၾကားမွာ ရတက္မေအးတာ ၾကာၿပီ။ အၿပိဳအပ်က္ေတြၾကားမွာ ငိုေႂကြးရတာ ၾကာၿပီ။
-
အရိုင်းလမ်း
ကႏၲာေရာ… အပၸါကိေဏၰာ အပၸသေဒၵါ အပၸနိေဂၣါေသာ။ တထာပိ ဥေစၥာ ေစဝ နိေႏၷာ စ ပဗ႓ာေရာ စ ဂမ႓ီေရာ စ။ ဇဃၤာဗေလေနဝ ဂစၧ အဘိကၠမ မာ နိဝတၱ…။ ဒူရာ ဝါ အတိဒူရာ ဝါ ေခမႏၲဘူမိ…။ ကႏၲာရခရီး… လူသူကင္းေဝး နားေအးပါးေအး တိတ္တိတ္ဆိတ္ဆိတ္ ျမင့္လိုက္ နိမ့္လိုက္ ခ်ိဳင့္လိုက္ နက္လိုက္…။ ေျခက်င္သာ ခ်ီတက္ပါ ေ႐ွ႕ဆက္ပါ ေနာက္မဆုတ္နဲ႔…။ ေဘးကင္းရာေျမ ေဝးခ်င္ေဝးႏိုင္တယ္။
-
ရေစုန်မြောတဲ့ မြစ်
Mansarovar (အေနာတတ္အိုင္) ကေန ျမစ္ဖ်ားခံလာသတဲ့။ Senge Khabab (ျခေသၤ့ခံတြင္း) ကေန စတင္ စီးဆင္းလာသတဲ့။ ရာဇဝင္ထဲလဲ ပါရဲ႕။ နဒီဝင္ထဲလဲ ပါရဲ႕။ ေတာင္ေပၚက ဆင္းလာတဲ့ ျမစ္ ေတာင္ေပၚ ျပန္မတက္ေတာ့ဘူးတဲ့။ ဒီျမစ္ရဲ႕ ေကာက္ေၾကာင္းေတြက ေတာင္စဥ္အထပ္ထပ္ ေတာစဥ္အထပ္ထပ္ ေဝ့လို႔ဝိုက္လို႔။ ေအးတဲ့ေနရာမွာ ေအးတယ္။ ေဖြးတဲ့ေနရာမွာ ေဖြးတယ္။ ေႏြးတဲ့ေနရာမွာ ေႏြးတယ္။ ေစြးတဲ့ေနရာမွွာ ေစြးတယ္။ ကမ္းပါးတစ္ေနရာမွွာ… ထိုင္ေတြးမေနနဲ႔ မိႈင္ေငးမေနနဲ႔ ဣႏၵဳျမစ္ေရနဲ႔ ေဆးေၾကာလိုက္ပါ…။
-
အကြည့်
ဥဒၶံ ဝါ အေဓာ ဝါ ဣေတာ စိေတာ ဝါ ဥေလႅာေကတိ ၾသေလာေကတိ ဝိေပကၡတိ ေအာက္ ထက္ ဟို ဒီ ေမာ့ၾကည့္ ငံု႔ၾကည့္ ငဲ့ၾကည့္
-
ဒေါင်း 7
ယုေဇၩာကာေသာ နတၳိ။ ကုေတာ နေစၥာကာေသာ ? ခြပ္ခြင့္ မ႐ွိမွေတာ့ ကခြင့္လဲ မ႐ွိၿပီ။
-
No On
ေလာေက ယဒါ ေယ ဇာနႏၲိ အဘိ႐ူပံ။ တဒါ ေတ ဇာနႏၲိေယဝ ဝိ႐ူပမၸိ။ ယဒါ သာဓုံ။ တဒါ အသာဓုမၸိ။ တသၼာ ဘူတၪၥ အဘူတၪၥ သဟ ဥပၸဇၨတိ။ သုကရၪၥ ဒုကၠရၪၥ သဟ သိဇၩတိ။ ဒီဃၪၥ ရႆၪၥ သဟ မိနာတိ။ ဥစၥၪၥ နိႏၷၪၥ သဟ နမတိ။ ဂီတၪၥ သဒၵၪၥ သဟ သေမတိ။ ပုဗၺၪၥ အပရၪၥ သဟ အေႏြတိ။ တသၼာ ဓီရာ တံ ကေရာႏၲိ၊ ယံ ကမၼံ အ-ကိရိယံ၊ တံ ၾသဝါေဒႏၲိ၊ ယာ ကထာ အ-ဗ်ၪၨနာ။ တတၳ ယံ သဗၺံ အာပါထမာဂတံ ေဟာတိ၊ သဗၺံ တံ အနဘိဘူတံ။ ေတ မာေပႏၲိ၊ တထာပိ န အဇၩာဝသႏၲိ။ ကေရာႏၲိ၊ တထာပိ န ဗ်ာကေရာႏၲိ။ ဇယႏၲိ၊ တထာပိ န အာသီသႏၲိ။ ယတၳ နတၳိ နိစယနံ၊ တတၳ ေတသံ အဟာနိေယဝ။ ပါဠိဘာသာျပန္တစ္ပုဒ္ပါ။ မူရင္းက Chinese Classicျဖစ္တဲ့ Lǎo Zǐရဲ႕ Dàodéjīngပါ။ Dàodéjīngရဲ႕ ဘာသာျပန္ေတြ အေတာ္မ်ားပါတယ္။ အခု ပါဠိဘာသာျပန္ကေတာ့ အသစ္ျဖစ္ဖို႔ ႐ွိပါတယ္။ တ႐ုပ္စာမတတ္ေတာ့ အဂၤလိပ္ဘာသာျပန္ေတြကို မွီးၿပီး ပါဠိလို စမ္းၾကည့္ျဖစ္တယ္။ ညီသယ္ရင္းတေယာက္အတြက္ ေမြးေန႔လက္ေဆာင္ပါ။ 天下皆知 美之為美 斯惡已; 皆知 善之為善 斯不善已。 故 有無相生, 難易相成, 長短相形, 高下相傾, 音聲相和,…
-
ရေ
The Lady, The Rose and The Wire
-
ဒေါင်းdream
ပဗုဇၩထ… ဇာဂရထ… ဥႆဟထ… ႏိုးထ တက္ၾကြ လံု႔လ
-
Instaနတ္ထိ
ဒီရက္ပိုင္း blogဘက္ကို ဦးမလွည့္ျဖစ္ဘူး။ ပါဠိေဝါဟာရေတြ ႐ွားပါးလာလို႔လဲ ျဖစ္ႏိုင္တယ္။ အာ႐ံုက platformတစ္ခုေပၚ ေျပာင္းသြားလို႔လဲ ျဖစ္ႏိုင္တယ္။ လက္ထဲမွွာ ႐ွိေနက် mobileနဲ႔ပဲ ႏွစ္ပါးသြားျဖစ္ေနတယ္။ ေတြ႕သမွ် ႀကံဳသမွ် ပံုတိုပတ္စေလးေတြ သြားရင္း လာရင္း ေငးရင္း ေမာရင္း mobileေပၚကေန instagramနဲ႔ postထားတာ အေတာ္ မ်ားေနၿပီ။ webေပၚကေနလဲ ၾကည့္လုိ႔ရၿပီ။ ဒီမွာပါ။