-
မင်းကိုနိုင်-ကြယ်စင် (ပါဠိ)
ကြယ်စင်မင်းကိုနိုင်ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ . https://www.facebook.com/artistminkonaing/posts/383306909821302
-
H.E.R.-I Can’t Breathe (ပါဠိ)
I Can’t BreatheH.E.R.ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ Songwriters: Dernst Emile Ii / Tiara Nicole Thomas / Gabriella WilsonI Can’t Breathe lyrics © Tiara Thomas Music, Songs Of Universal Inc. . .
-
ကြွေဒါကိုက ပွင့်ခြင်းပဲ (ပါဠိversion)
ကြွေဒါကိုက ပွင့်ခြင်းပဲမောင်ချောနွယ်ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ
-
တိဘုဝနာဒိစ္စ-ရွှေစည်းခုံစေတီကျောက်စာ (ပါဠိ)
ရွှေစည်းခုံစေတီကျောက်စာတိဘုဝနာဒိစ္စပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ ကိုးကား၊ ရွှေစည်းခုံစေတီကျောက်စာ (နှာ-၂၊ စာကြောင်း-၃၀-၃၆)
-
နတ္ထိ = 2021
ငြိမ်းချမ်းရေးရယ်တရားမျှတရေးရယ်လွတ်လပ်ရေးရယ်ရယူနိုင်ဖို့ညီညွတ်ခိုင်မာစွန့်လွှတ်မှုတွေနဲ့ အတူရုန်းကန်မယ်။ဒါဟာ… တော်လှန်ရေး။ နတ္ထိ၂၀၂၁ ဧပြီ . နတ္ထိ Ebook Series ၁၁အုပ်မြောက် မြန်မာကဗျာ ၉-ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန် စုစည်းမှု အဟောင်းအမြင်းများ နတ္ထိ = 007 နတ္ထိ = ၀.၁+ နတ္ထိ = ၀.၁ နတ္ထိ = ၀.၄၅ နတ္ထိ = ၀.၉ နတ္ထိ = ၁၀ နတ္ထိ = ၁၈၀ နတ္ထိ = ၁၁၅၀၀ နတ္ထိ = ၄၀ နတ္ထိ = ၁၅၀၀
-
ညိုမြ-အနိုင်မခံ (ပါဠိ)
နွေဦးနှင့် အတူ လွင့်ပျံ့လာတဲ့ တော်လှန်ရေးဟာ ကဗျာမဆန်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့် World Poetry Dayအမှတ်တရ ကဗျာတစ်ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ W.E. Henleyရဲ့ “Invictus”ကို ညိုမြ မြန်မာမှုပြုထားတဲ့ “အနိုင်မခံ”ပါ။ အမိမြေမှာ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုကြောင့် ထိခိုက်နာကျင်ခံစားရသူတွေ အားလုံးအတွက်ပါ။ တတော ရတ္တိယာ၊ ယာ ဩနဒ္ဓတိ မံ အန္ဓကာရော အာဝါဋော ဝိယ ဂမ္ဘီရော အဟံ အဘိတ္ထဝါမိ ယေ ဝါ တေ ဝါ ဒေဝေ မေ အဇေတဗ္ဗဇီဝတ္ထာယ . လောကဓမ္မာနံ ကက္ခဠမုဋ္ဌိယံ (ပတန္တော) နေဝါဟံ ကမ္ပိံ န ပရောဒိံ ကမ္မကတာနံ ဟေဋ္ဌတာဠကေဟိ မေ သီသံ လောဟိတမက္ခိတံ၊ တထာပိ အနမိတံ . ယတ္ထ ကောပေါ ပရိဒေဝါ၊ တတော ပရံ အာဝိဘူတံ ဒိဿတိ မရဏက္ခဏော အပိ စ ဘိံသနကကာလော ပဿတိ အထ ပဿိဿတိ မံ အဘီတံ . ကိဉ္စာပိ သုဂတိဒွါရံ သမ္ဗာဓံ ကိဉ္စာပိ ယမဿ လိပိပဏ္ဏေ ဒဏ္ဍေဟိ သဟ အာရောပိတော အဟံ ဣဿရော မေ နိယတိယာ အဟံ နာယကော မေ ဇီဝဿ ငါ့အား ဖုံးလွှမ်းထားသော လကွယ်သန်းခေါင်ဤမှောင်မိုက်တွင်းမှ နေ၍အနိုင်မခံ အရှုံးမပေးတတ်သော ငါ၏ စိတ်ကိုဖန်ဆင်းပေးသည့် နတ်သိကြားတို့အားငါ ကျေးဇူးဆိုပါ၏။.လောကဓံ တရားတို့၏ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သောလက်ဆုပ်တွင်းသို့ ကျရောက်နေရသော်လည်းငါကား မတုန်လှုပ်၊ မငိုကြွေး။ကံတရား ၏ ရိုက်ပုတ်ခြင်း ဒဏ်ချက်တို့ကြောင့်ငါ့ဦးခေါင်းသည် သွေးသံတို့ဖြင့် ရဲရဲနီ၏။ညွှတ်ကား မညွှတ်။.ဤ ဒေါသ လောဘတို့…
-
ကေဇဝင်း-ငါတို့ ပြန်လာမယ် (ပါဠိ)
ငါတို့ ပြန်လာမယ်ဆိုတဲ့ အသံပဲ ရင်ခုန်သံနဲ့အတူ ပဲ့တင်ထပ်နေတယ်။ နာကျင်တက်ကြွတွန်းလှန်မှုနဲ့ အတူ ကဗျာတစ်ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ ကေဇဝင်းရဲ့ “ငါတို့ ပြန်လာမယ်”ပါ။ အမှာကံ မာတာပိတုသန္တိကံ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ . အမှာကံ မိတ္တသဟကာရိသန္တိကံ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ . အမှာကံ ပိယကာယဗပ္ပသန္တိကံ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ . ရတ္တပိင်္ဂလဂိဉ္ဇကာဘိတ္တီဟိ ကိုလိုနီဗပ္ပမဏ္ဍလာနံ အက္ခယဿ ဥပ္ပီဠနယန္တဿ ပုရာဏပုဗ္ဗဏှာ စန္ဒိမာပိ အန္တရအယောဒဏ္ဍာ ဩလောကိတာ၊ ရတ္တိယော အတိသူရစေတောပဏိဓိယာ မယံ အဘိဘုယျ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ . ဧကာဟသ္မိဉှိ အဓိဂတာ နိဿံသယာပိ စိရာယိတေ သစ္စိကဓမ္မိကေ မယံ ယုဇ္ဈိတွာ ဟရိတွာ အမှေ ပိယာယန္တိယာ အမှာကံ ပဇာယ သန္တိကံ အာဏာတိက္ကမေန ၀ရဓဇေန သဟ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ။ ငါတို့ ပြန်လာမယ် ကေဇဝင်း ငါတို့ အမိအဖတို့ထံငါတို့ ပြန်လာမယ်။ ငါတို့ မိတ်ဆွေရဲဘော်တို့ထံငါတို့ ပြန်လာမယ်။ ငါတို့ ချစ်သူ့ကိုယ်ငွေ့ထံငါတို့ ပြန်လာမယ်။ နီညိုရောင်အုတ်ရိုးမြင့်ကြီးနဲ့ကိုလိုနီအငွေ့အသက် မကုန်သေးတဲ့ဖိနှိပ်မှုယန္တရားရဲ့ မနက်ခင်းအဟောင်းတွေလမင်းကိုတောင်သံတိုင်ကြားက ချောင်းကြည့်ရ ညခင်းတွေအဝံ့စားဆုံး စိတ်ဓာတ်သားနဲ့ငါတို့ ဖြတ်ကျော်ခဲ့ကြပြီးငါတို့ ပြန်လာမယ်။ တနေ့မှာတော့ဆိုက်ရောက်လာမှာ သေချာပေမယ့်နောက်ကျတတ်တဲ့ အမှန်တရားနဲ့ တရားမျှတမှုကိုငါတို့ တိုက်ခိုက်ယူငင်ခဲ့ပြီးငါတို့ကို ချစ်တဲ့ ငါတို့ ပြည်သူတို့ထံတော်လှန်သော အလံတော်နဲ့ အတူငါတို့ ပြန်လာမယ်။ ။
-
Fight for you (ပါဠိ)
“Freedom doesn’t hang from the trees”ဆိုတဲ့ သီချင်းစာသားက အဓိပ္ပါယ် အပြည့်။ လွတ်မြောက်ရေးကို အပြတ်ရှင်းလို့ မရပါ။ အဓမ္မမှ လွတ်မြောက်မှုဆိုတာ အလေ့ကျမျိုး မဟုတ်ပါ။ ကိုယ်တိုင် စိုက်ပျိုးမှ ပွင့်သီးလာနိုင်တာပါ။ အမိမြေမှာ ထပ်ကာ ထပ်ကာ ကြုံလာရတဲ့ အမိုက်တိုက်က လွတ်မြောက်ရေးအတွက် တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ အလွှာအသီးသီးက နည်းမျိုးစုံနဲ့ ရုန်းကန်နေချိန်မှာ “Judas and the Black Messiah”ရုပ်ရှင် ဇာတ်ဝင်တေးတစ်ပုဒ်ကို ခံစားမိတယ်။ 2020 Golden Globe Best Original Song Nominationရထားတာ။ အမှတ်တရ ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ H.E.R.ရဲ့ “Fight For You”ပါ။ သဗ္ဗဓူမာ အန္တောဝါယေ ဝေဒယ ဝိဒ္ဒေသံ၊ ယဒါ တေ ဩလောကေန္တိ သဗ္ဗပီဠာယော၊ မယံ ဓာရေမ ဟန္ဒ တွံ သာဓုကံ အပ္ပမတ္တော ဘ၀ တေသံ နာလိယန္တာနိ န ကီဠန္တိ သမသမံ အမှေဟိ ယေ လဒ္ဓါ။ တေ သဗ္ဗာ ဟိ အာယာစနာ သော ပန သဗ္ဗော တေသံ ဥပါယေသု ဓောဝေဟိ လောဟိတံ တ၀ ဟတ္ထေဟိ . ဝိမုတ္တိ မေ ဘာတိကတ္ထာယ ဝိမုတ္တိ၊ ယသ္မာ တေ ဝိနိစ္ဆေန္တိ အမှေ ဝိမုတ္တိ အပရေဟိ ဝိမုတ္တိ ပုဗ္ဗင်္ဂမေဟိ၊ တေ ဌပေန္တိ အမှေ ဝိမုတ္တိ ဂေါပေဿတိ အမှေ ပဗလတ္ထံ ဝိမုတ္တိ၊ သစေ တွံ သန္ဓာရေသိ ဝိမုတ္တိ…
-
Speak now (ပါဠိversion)
၂၀၂၁ ဖေဖော်ဝါရီ ၁ရက်နေ့ မနက်ခင်းမှာ ပြောစရာ စကားတွေ ခေတ္တ ဆွံ့အသွားခဲ့ရတယ်။ ရင်ဘတ်ထဲက နှလုံးခုန်သံနဲ့ အတူ တိတ်တဆိတ်မှုက ကြီးစိုးသွားခဲ့ရတာ။ ဒီအချိန်မှာ သီချင်းတစ်ပုဒ် နားဆင်ဖြစ်တယ်။ လွမ်းတေး မဟုတ်ပါ။ ငိုချင်းမဟုတ်ပါ။ တိုက်ပွဲခေါ်သံလို့ ပြောချင်ပါတယ်။ အမှတ်တရ ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ One Night in Miamiဇာတ်ကားထဲ ဇာတ်ဝင်တေး တစ်ပုဒ်ပါ။ 2020 Golden Globe Best Original Song Nominationရပါတယ်။ Leslie Odom Jrသီဆိုထားတာ။ Speak nowပါ။ သုဏ သုဏာဟိ ယဒါ စဏ္ဍဝါတော မေ အန္တောဟဒယေ သင်္ခုဘိတော သုဏ သုဏ သုဏာဟိ သုဏ သုဏာဟိ ပဋိရဝေ အာဇညာနံ အာယစန္တာနံ သုဏ သုဏ သုဏာဟိ . သုဏ ဘာတုဘဂိနိယော သုဏ သုဏ သုဏာဟိ အဟံ သပါမိ နေဝ မယံ ဂဝေဿာမ တံ၊ ယံ ပထံ မယံ ဂစ္ဆန္တာ သဗ္ဗာ ဧကကံ မာ နီဟရ တ၀ စက္ခူနိ မဂ္ဂတော . သုဏသိ နု ခေါ တွံ ဃဏ္ဌိကေ နာဒိတေ ၀ဒ ဒါနိ ၀ဒ ဒါနိ သုဏသိ နု ခေါ တွံ ဒေဝစ္ဆရေ ဥဂ္ဃေါသယန္တေ ၀ဒ ဒါနိ ၀ဒ ဒါနိ . သုဏ သုဏာဟိ အာကင်္ခါသာသနံ ဥပဇပ္ပနေသု အမနုဿာနံ သုဏ…
-
ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲ (ပါဠိ)
ငြိမ်းအေးချမ်းမြသော နှစ်သစ်မင်္ဂလာပါ။ ၂၀၂၁အတွက် အမှတ်တရ သီချင်းတစ်ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ ကိုနေဝင်းရေးစပ်ပြီး မွန်းအောင်သီဆိုတဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲပါ။ သုသုသီတလနဝေါဒကဓာရာ ဘရိတပေါက္ခရဏီ ဥပံသုဂါယိတံ ဧကဂီတံ ဝိဂတနိဒ္ဒါ နိသဒ္ဒရတ္တိယော ဟောန္တု ရတ္တလောဟိတံ သူရော၀ အဘိက္ကမန္တော အဗ္ဘုယျာတော . ဝိနိယောဇိတဇီဝိတာနိ ပဋိနိဒဟိတာနိ သကပက္ခဝါရေ အာဂတေ ဒုပ္ပရိ၀ဇ္ဇိယံ ရောပိတမ္ပိ မေ လုနိတဗ္ဗမေဝ သမယော.ယံ မာ ပမုဉ္စ ဒေယျဣဏသောဓနတ္ထာယ အဗ္ဘုယျာတော . မိုးမခရုက္ခာနိ မေ သက္ခီနိ န၀မနုညာ သုသီတလဘရိတပေါက္ခရိဘူမိ ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု . အပ္ပကမ္ပိ ဘယစိတ္တံ နတ္ထိ အတ္ထတော မဂ္ဂေါ မေ သစ္စော သန္တိယာ သင်္ဂါမော အတ္ထိယေဝ ရတ္တလောဟိတံ သူရော၀ ဝေရိရာဇာ အဘိမုခံ အဗ္ဘုယျာတော . မိုးမခရုက္ခာနိ မေ သက္ခီနိ န၀မနုညာ သုသီတလဘရိတပေါက္ခရိဘူမိ ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု . ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲ ရေး – ကိုနေဝင်း။ ဆို – မွန်းအောင် အေးအေးငြိမ့် စိမ်းရေစီးတဲ့ မြကန် တိုးတိုးလေးဖွဲ့ ဆို တေးချင်း တစ်ပုဒ်ကို မှေးစက်မဲ့ ဆိတ်ငြိမ် ညတို့ ရှိစေ နီတဲ့သွေး ရဲရင့်လို့ ခြေကိုလှမ်း ရှေ့ကို ချီတက်ခဲ့ပြီ . ရင်းထားတဲ့ အသက်တွေ အစားထိုးပေးလှူ ကိုယ့်ဖက်က အလှည့်ကို…