English Poem,  Photo,  Poetry,  Quote,  Translation

ဘောင်ဘင်မခတ်တဲ့ အဋ္ဌုပ္ပတ္တိ

my hips

ဒီေန႔မနက္ေစာေစာမွာ ၾကည့္လိုက္ရတဲ့ 63rd Miss Universe 2014 Live Showရဲ႕ အရသာက ေပါ့႐ႊတ္႐ႊတ္ျဖစ္သြားတယ္။ အဲဒီပြဲ ၾကည့္အၿပီးမွာ ဖတ္လိုက္ရတဲ့ ကဗ်ာတစ္ပုဒ္ေၾကာင့္ပါ။ ပန္ဒိုရာရဲ႕ “ကၽြန္မတင္ပါးသို႔ ဂါရဝ”ျမန္မာဘာသာျပန္ကို အရင္ ဖတ္မိတာ။ မူရင္းက Lucille Cliftonရဲ႕ “homage to my hips”ပါ။ ထံုးစံအတိုင္း ႀကံဳႀကိဳက္လို႔ ပါဠိဘာသာျပန္ျဖစ္တယ္။ ဘာသာျပန္ၿပီးမွပဲ စဥ္းစားမိတယ္…။ ဒီကဗ်ာကို အႆာဒ၊ အာဒီနဝ၊ နိႆရဏ၊ ဖလ၊ ဥပါယ၊ အာဏတၱိနဲ႔ ေဒသနာဟာရထုတ္ၾကည့္ရင္ ေကာင္းမလားလို႔ …။

ဣမာနိ ဇဃနာနိ မဟႏၲဇဃနာနိ

တာနိ ဣစၧႏၲိ ၾသကာသံ

အပရာပရံ သၪၥာေလတံု

တာနိ န ေယာဇႏၲိ ေထာေကသု

အပၸေကသု ဌာေနသု။ ဣမာနိ ဇဃနာနိ

ဝိမုတၱဇဃနာနိ

တာနိ န ႐ုစၥႏၲိ နိဝါရိတတၱံ

ဣမာနိ ဇဃနာနိ ေနဝ ဒါသတၱံ

တာနိ ဂစၧႏၲိ၊ ယံ ယံ ဂႏၲဳကာမာနိ

တာနိ ကေရာႏၲိ၊ ယံ ယံ ကတၱဳကာမာနိ

ဣမာနိ ဇဃနာနိ အတိမဟႏၲဇဃနာနိ

ဣမာနိိ ဇဃနာနိ ဣႏၵဇာလဇဃနာနိ

အဟံ သၪၨာနႎ တာနိ

ပရိဇပၸိတံု မႏၲံ ပုရိေသ အထ

ဘမာေပတံု တံ ဘမရိကံ ဝိယ

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=bh-Ipj4AKfc&w=420&h=315]

homage to my hips By Lucille Clifton

these hips are big hips

they need space to

move around in.

they don’t fit into little

petty places. these hips

are free hips.

they don’t like to be held back.

these hips have never been enslaved,

they go where they want to go

they do what they want to do.

these hips are mighty hips.

these hips are magic hips.

i have known them

to put a spell on a man and

spin him like a top!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *