Memo,  Myanmar Poem,  Photo,  Poetry,  Quote,  Translation

မုန်တိုင်းထဲမှ ပန်းနုရောင်အို

pink in black

ပါဝုႆကေမေဃာ၊

ဥ႒ိတစ႑ဝါေတာ၊ ဝိဇၨဳပၸဘာ၊

အဘိဂဇၨိတာ၊ နဒီေပါကၡရဏီတီေရ၊

ဥဂၢစၧနဥဒကံ၊ ဝိဇၨဳကလာပါ၊

သမၹဳ႒ဝလာဟကာ၊ ဘိႏၷဘာဝပၸေတၱာ၊

ဇိဏၰ႐ုေကၡာပိ၊ ယာဝ ပထဝိတလာ၊

သႏၷမိေတာ၊ သေဗၺန သဗၺံ၊

ဝိန႒ံ၊ ဝိဝဏၰံ၊

ဘိႏၷဇိဏၰံ၊ ခ႑ာခ႑ံ၊

ရတၱႎ မဟာေမေဃာ၊ အဘိပၸဝုေ႒ာ။

 

သဗၺရတၱႎ၊

ဝဇိရံဝ၊ ဧကတာရကမၸိ၊

အေသာဘိတံ၊ အေနာဘာသိတံ၊

အႏၶကာေရ၊ တိဗၺေမေဃ၊

စ႑ာနာဒရပၸေတၱ၊ အႏၲရဓာယေႏၲ၊

ဘိႏၷဆိဒၵါ၊ ဘူမိတလာ၊

သူရကၤုေရာ၊ အာ႐ုဏုဂၢမေန၊

တႏုကမကုေဠာ၊ နိကၡေႏၲာ၊

ပုန နဝံ၊ သမၹဳေလႅာ။

.

“မုန္တိုင္းထဲမွ ကဗ်ာ” (ဒဂုန္တာရာ)

မိုးသက္ဆင္သည္

ေလျပင္းဖက္၍၊ ၿပဳိးျပက္လွ်ပ္စစ္

တထစ္ထစ္တည့္၊ ေခ်ာင္းျမစ္အိုင္ကမ္း

ေဘာင္ဘင္ယမ္းသည္၊ လွ်ပ္ပန္းေကာက္ေကြ႕

တိမ္ကိုေ၀ွ႕လ်က္၊ အက္၍ကြဲသြင္

အိုသစ္ပင္လည္း၊ ေျမျပင္ေအာက္ထိ

ေကြးၫႊတ္အိ၍၊ ရွိရွိသမွ်

ပ်က္စီးၾကသား၊ အလွကင္းမဲ႔

က်ဳိးပဲ႔ယြင္းကာ၊ စိတ္စိတ္မႊာသည္

ညခါ မုန္တိုင္း၊ တိုက္သတည္း။

.

တညဥ့္ယံလံုး

စိန္လွ်ံတင္႔တင္႔၊ ၾကယ္တစ္ပြင္႔မွ်

ႂကြားဝင္႔အလ်ဥ္း၊ မလင္းမဲမဲ

ေမွာင္မိုက္ထဲ၌၊ သဲသဲမုန္တိုင္း

႐ိုင္းစိုင္းေစာ္ကား၊ ရပ္စဲသြားေသာ္

ပပ္ၾကားအက္ကြဲ၊ ေျမၫြန္႔ထဲမွ

ရဲရင္႔ကင္းငံု၊ လင္းအ႐ုဏ္ဝယ္

မႈန္မႈန္ပုရစ္၊ ထြက္ျပဴလွစ္သည္

အသစ္ျပန္လည္ ပြင္႔သတည္း။ ။

0 Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *