-
မွန်းအောင် – ၈/၈၂ အင်းလျား (ပါဠိ)
၈/၈၂ အင်းလျားဆို – မွန်းအောင် ၊ ရေး – ခေါ်ရမ်း ၊ မွန်းအောင်တေးဂီတ – The RHYTHMပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ (Gold Edition) .
-
မွန်းအောင် – ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲ (ပါဠိ)
ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲဆုိ – မွန်းအောင် ၊ ရေး – ကိုနေဝင်းပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ (Gold Edition)
-
မွန်းအောင်-သွေးမုန်တိုင်း (ပါဠိ)
သွေးမုန်တိုင်းဆို – မွန်းအောင်ကဗျာ – မင်းကိုနိုင်ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ .
-
မွန်းအောင်-အမှောင်လွှမ်းတဲ့ ကမ္ဘာကြီး (ပါဠိ)
အမှောင်လွှမ်းတဲ့ ကမ္ဘာကြီးမွန်းအောင်ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ
-
မွန်းအောင်-သွေးမုန်တိုင်း (ပါဠိ)
သွေးမုန်တိုင်းဆို – မွန်းအောင်ရေး – မင်းကိုနိုင်ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ
-
အရေးကြီးပြီ (ပါဠိ)
အရေးကြီးပြီ ရေး – ထူးအိမ်သင် ။ ဆို – မွန်းအောင် ပါဠိဘာသာပြန် – နတ္ထိ .
-
ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲ (ပါဠိ)
ငြိမ်းအေးချမ်းမြသော နှစ်သစ်မင်္ဂလာပါ။ ၂၀၂၁အတွက် အမှတ်တရ သီချင်းတစ်ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ ကိုနေဝင်းရေးစပ်ပြီး မွန်းအောင်သီဆိုတဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲပါ။ သုသုသီတလနဝေါဒကဓာရာ ဘရိတပေါက္ခရဏီ ဥပံသုဂါယိတံ ဧကဂီတံ ဝိဂတနိဒ္ဒါ နိသဒ္ဒရတ္တိယော ဟောန္တု ရတ္တလောဟိတံ သူရော၀ အဘိက္ကမန္တော အဗ္ဘုယျာတော . ဝိနိယောဇိတဇီဝိတာနိ ပဋိနိဒဟိတာနိ သကပက္ခဝါရေ အာဂတေ ဒုပ္ပရိ၀ဇ္ဇိယံ ရောပိတမ္ပိ မေ လုနိတဗ္ဗမေဝ သမယော.ယံ မာ ပမုဉ္စ ဒေယျဣဏသောဓနတ္ထာယ အဗ္ဘုယျာတော . မိုးမခရုက္ခာနိ မေ သက္ခီနိ န၀မနုညာ သုသီတလဘရိတပေါက္ခရိဘူမိ ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု . အပ္ပကမ္ပိ ဘယစိတ္တံ နတ္ထိ အတ္ထတော မဂ္ဂေါ မေ သစ္စော သန္တိယာ သင်္ဂါမော အတ္ထိယေဝ ရတ္တလောဟိတံ သူရော၀ ဝေရိရာဇာ အဘိမုခံ အဗ္ဘုယျာတော . မိုးမခရုက္ခာနိ မေ သက္ခီနိ န၀မနုညာ သုသီတလဘရိတပေါက္ခရိဘူမိ ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု . ရိုးမပဗ္ဗဒပါဒေါ သူရိယရံသိနာ အသမ္ဖဿာ ပဗ္ဗတာ သုသန္တာ ဟောန္တု ငြိမ်းချမ်းရေးတိုက်ပွဲ ရေး – ကိုနေဝင်း။ ဆို – မွန်းအောင် အေးအေးငြိမ့် စိမ်းရေစီးတဲ့ မြကန် တိုးတိုးလေးဖွဲ့ ဆို တေးချင်း တစ်ပုဒ်ကို မှေးစက်မဲ့ ဆိတ်ငြိမ် ညတို့ ရှိစေ နီတဲ့သွေး ရဲရင့်လို့ ခြေကိုလှမ်း ရှေ့ကို ချီတက်ခဲ့ပြီ . ရင်းထားတဲ့ အသက်တွေ အစားထိုးပေးလှူ ကိုယ့်ဖက်က အလှည့်ကို…
-
၈/၈၂ အင်းလျား (ပါဠိ)
အင်းလျားလမ်းကို ပထမဆုံးကြိမ် ရောက်ခဲ့ဖူးတာ ကျောင်းပြေးပြီး အင်းလျားမှာ ရေသွားကူးခဲ့ချိန်ကပါ။ ၈၈မတိုင်ခင်လေးဖြစ်မှာပါ။ မိန်းထဲကိုလည်း ပထမဆုံးကြိမ် ရောက်ခဲ့ဖူးခြင်းပါ။ ဒီလိုမျိုး တက္ကသိုလ် အငွေ့အသက်တွေက ဆယ်ကျော်သက်လူငယ် ကျောင်းသားလေးတွေရဲ့ အနားမှာ အမြဲ ရှိနေတတ်တာပါ။ ကံမကောင်းအကြောင်းမလှလို့ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် တက်ခွင့် မကြုံခဲ့ရပေမယ့် တက္ကသိုလ်တွေရဲ့ အဆောင်ည အလှအပကို ခံစားနားလည်မိလို့ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်ရာပြည့် အမှတ်တရ ငယ်ကြိုက် သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ မွန်းအောင်ရဲ့ “၈/၈၂ အင်းလျား” ပါ။ အဍ္ဎရတ္တေ အနိဒ္ဒါယနကာလေ ဂီတာတူရိယံ သဟာယံ ကတွာ ဝါဒေမိ ဂီတဿရတရင်္ဂေ တ၀ သန္တိကေ ရမဏီယာကာရေန ဂါယိဿာမိ ဂီတိကာယော . ပဒီပဂေါဠကော စ တိရောကရဏိယော ဟသန္တု၊ အဟံ အမနသိကတွာ ဝါဒေန္တော ကာဠမေဃေသု အ၀စ္ဆာဒိတေသု အဟံ ပီဠိတဟဒယော သောကီ . အာကာသတာရကာ ဝိယ ဥဂ္ဂတာ ယဒါ သာလာကုမာရိယာ ဆာယာ ဒိဋ္ဌာ ဂါယိဿာမိ တ၀တ္ထာယ ဂီတာနိ သကလရတ္တိမေဝ အင်းလျားပထေ ၈/၈၂ အင်းလျား မွန်းအောင် ညရဲ့သန်းခေါင်ယံ အိပ်မပျော်သေးချိန်ဂီတာလေးကို အဖော်ပြုရင်း တီးခတ်မယ်သံစဉ်လှိုင်းများ မင်းရဲ့အပါးမှာသာယာစေအောင် သီဆိုနေမယ် သီချင်းလေးတွေ.မီးလုံးလေးနဲ့ လိုက်ကာလေးတွေလှောင်ရီကြပါစေ ကိုယ်မမှုပဲ တီးခတ်စဉ်တိမ်ညိုတွေရယ် အုံ့ကာ မှိုင်းတော့ကိုယ်လေ ရင်မှာ ပူပင်လာတဲ့ သောကပွေ.မိုးငွေကြယ်လေး ပြူထွက်ခဲ့သလိုအဆောင်သူလေးရဲ့ အရိပ်ကို တွေ့ရင်သီဆိုနေမယ် မင်းမို့ သီချင်းတွေတစ်ညလုံးပဲ အင်းလျားလမ်းမပေါ်မှာလေ
-
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း
ဗဟုေကဟိ ႏု ေခါ၊ အပၸေကဟိ ႏု ေခါ၊ ဧကေကာ ႏု ေခါ၊ ဧကီဘူေတာ ႏု ေခါ၊ ဗဟုေကဟိ ေဘေဒါ၊ အပၸေကဟိ ဗေလာ၊ ဧကေကန အေညာ၊ ဧကီဘူေတန ဌိေတာ၊ ဗဟုကာနံ ဧကကႆာပိ သဂၤါေမာ၊ ဒုဗၺလပေကၡ ဟိ ပရာဇေယာ။ . ဧကေတာ ဂေတာ ႏု ေခါ၊ ဧကေတာ ဝိႆေမာ ႏု ေခါ၊ အပဝေတၱာ ႏု ေခါ၊ ဧကီဘူေတာ ႏု ေခါ၊ ဧေကေကန စေရာ၊ သမူေဟန ထာေမာ၊ ဧကေကန အေညာ၊ ဧကီဘူေတန ဌိေတာ၊ ေဟတုဝိပါကာ ယုဂနဒၶါ။ ကလ်ာဏပါပကာ ပဋိပကၡာ။