ကေဇဝင်း-ငါတို့ ပြန်လာမယ် (ပါဠိ)
ငါတို့ ပြန်လာမယ်ဆိုတဲ့ အသံပဲ ရင်ခုန်သံနဲ့အတူ ပဲ့တင်ထပ်နေတယ်။ နာကျင်တက်ကြွတွန်းလှန်မှုနဲ့ အတူ ကဗျာတစ်ပုဒ် ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ ကေဇဝင်းရဲ့ “ငါတို့ ပြန်လာမယ်”ပါ။
အမှာကံ မာတာပိတုသန္တိကံ
မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ
.
အမှာကံ မိတ္တသဟကာရိသန္တိကံ
မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ
.
အမှာကံ ပိယကာယဗပ္ပသန္တိကံ
မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ
.
ရတ္တပိင်္ဂလဂိဉ္ဇကာဘိတ္တီဟိ
ကိုလိုနီဗပ္ပမဏ္ဍလာနံ အက္ခယဿ
ဥပ္ပီဠနယန္တဿ ပုရာဏပုဗ္ဗဏှာ
စန္ဒိမာပိ
အန္တရအယောဒဏ္ဍာ ဩလောကိတာ၊ ရတ္တိယော
အတိသူရစေတောပဏိဓိယာ
မယံ အဘိဘုယျ
မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ
.
ဧကာဟသ္မိဉှိ
အဓိဂတာ နိဿံသယာပိ
စိရာယိတေ သစ္စိကဓမ္မိကေ
မယံ ယုဇ္ဈိတွာ ဟရိတွာ
အမှေ ပိယာယန္တိယာ အမှာကံ ပဇာယ သန္တိကံ
အာဏာတိက္ကမေန ၀ရဓဇေန သဟ မယံ ပစ္စာဂမိဿာမ။
ငါတို့ ပြန်လာမယ်
ကေဇဝင်း
ငါတို့ အမိအဖတို့ထံ
ငါတို့ ပြန်လာမယ်။
ငါတို့ မိတ်ဆွေရဲဘော်တို့ထံ
ငါတို့ ပြန်လာမယ်။
ငါတို့ ချစ်သူ့ကိုယ်ငွေ့ထံ
ငါတို့ ပြန်လာမယ်။
နီညိုရောင်အုတ်ရိုးမြင့်ကြီးနဲ့
ကိုလိုနီအငွေ့အသက် မကုန်သေးတဲ့
ဖိနှိပ်မှုယန္တရားရဲ့ မနက်ခင်းအဟောင်းတွေ
လမင်းကိုတောင်
သံတိုင်ကြားက ချောင်းကြည့်ရ ညခင်းတွေ
အဝံ့စားဆုံး စိတ်ဓာတ်သားနဲ့
ငါတို့ ဖြတ်ကျော်ခဲ့ကြပြီး
ငါတို့ ပြန်လာမယ်။
တနေ့မှာတော့
ဆိုက်ရောက်လာမှာ သေချာပေမယ့်
နောက်ကျတတ်တဲ့ အမှန်တရားနဲ့ တရားမျှတမှုကို
ငါတို့ တိုက်ခိုက်ယူငင်ခဲ့ပြီး
ငါတို့ကို ချစ်တဲ့ ငါတို့ ပြည်သူတို့ထံ
တော်လှန်သော အလံတော်နဲ့ အတူ
ငါတို့ ပြန်လာမယ်။ ။