Pāḷi Kabya

  • Memo,  Pāḷi Kabya,  Photo

    post-၂၂၂

    ပဌမယာေမာ အတိကၠေႏၲာ၊ မဇၩိမယာေမာ အတိကၠေႏၲာ၊ ပစၧိမယာေမာ အတိကၠေႏၲာ၊ ပတိ႒ာ ဒီဃမဒၶါနံ၊ သာ အတီတာ အႏၶကာရတိမိသာ။ နစိရေႆဝ အ႐ုဏုဂၢံ ပညာယိႆတိ။ ဧကံ ဝါ ေဒြ ဝါတိ သခ်ၤ ံ ဂမိႆႏၲိ။ ညဥ့္ဦးယံ သန္းေခါင္ယံ မိုးေသာက္ယံ အမိုုက္အေမွာင္ ကုန္လြန္ခဲ့ၿပီ… အာ႐ုဏ္တက္ရင္ ေရတြက္ခြင့္ ရမွာပါ…။

  • Memo,  Pāḷi Kabya,  Photo

    oneဝေး

    ဧသ မေဂၢါ၊ ဧသ ဥဇုမေဂၢါ၊ ဧသ န ဒြိဓာပေထာ၊ ဧဝံ ဂစၧ။ ဥေယ်ာဇနံ ဥပၸေဇၨယ်။ မေဂၢါ ႏု ေခါ၊ န မေဂၢါ ႏု ေခါ၊ သေမာ ႏု ေခါ၊ ဝိသေမာ ႏု ေခါ။ ကခၤါ ဥပၸေဇၨယ်။ အကာေလာ ဒါနိ ဂႏၲဳံ၊ ဗဟုပရိႆေယာ အယံ မေဂၢါ ဒုပၸဋိပၸေႏၷာ။ ပဋိေသေဓာ ဥပၸေဇၨယ်။ တံ ကႎ မညသိ၊ ေယာ ဧေကာ မေဂၢါ၊ ပႆသိ ေနာ တြံ ဣမသၼိမၸိ မေဂၢ ဗဟူ ဇေန နာနာဝါေဒ။ လမ္းမွန္…သြား လမ္းေကာက္…ၾကည့္ လမ္းမွား…ရပ္ တစ္လမ္းထဲ…ဒါေပမယ့္…။

  • Pāḷi Kabya,  Photo

    00:00:00

    စိရံ ဇီဝါမိ ဒီဃမာယုံ ပါေလမီတိ ယာ အာကခၤါ၊ သာ ဣ႒ာ ကႏၲာ မနာပါ ဒုလႅဘာ ေလာကသၼႎ။ ….. ….. ခေဏာ လေယာ မုဟုေတၱာတိ ေယာ ၾသကာေသာ၊ ေသာ ဝီတိကၠေႏၲာ။ …. …. ယႆ ဒါနိ တြံ ကာလံ မညသီတိ ယံ ပေယာဇနံ၊ တေမဝ ဓုဝံ။ ….. ….. ကာလကၤတႏၲိ ဧတံ အဓိဝစနံ။ အသက္ရွည္ရွည္ … အခ်ိန္တိုတို … ႏွုတ္ဆက္ခဲ့ပါ … ၿပီးပါၿပီ…။ inspiration >>>  IN TIME

  • Memo,  Pāḷi Kabya,  Photo

    ရင္ထဲကႏြယ္

    ေဒဝိ… အဘိ႐ူပ… ပိယ…! သေစ အဘိဘူေတာ သီေတန တဝ ဟဒေယာ၊ ပဋိစၧာေဒယ်ာသိ တႏုရတၱဝတၳေကန။ အို… Venusနတ္ဘုရားမ သင့္ အသည္းႏွလုံး ခ်မ္းရွာေရာ့မယ္… ပန္းႏုေရာင္ ဖဲပဝါေလး ျခဳံထားပါကြယ္…။ Motive: http://www.pinkribbon.com/

  • Pāḷi Kabya,  Photo

    ေၾကာင္အိမ္

    ေယ ေကစိ ဟိ ပဝိသႏၲိ နိကၡမႏၲိ အႏုစကၤမႏၲိ အႏုဝိစရႏၲိ အပေရ ပန အာေလာေကႏၲိ ဥေလႅာေကႏၲိ ဩေလာေကႏၲိ ဝိေလာေကႏၲိ။ တခ်ိဳ႕က… ဝင္လိုက္ ထြက္လိုက္ လွည့္လိုက္ လည္လိုက္…။ တျခားသူေတြကေတာ့… တည့္တည့္ၾကည့္ၾက ေစာင္းငဲ့ၾကည့္ၾက ေမာ္ၾကည့္ၾက ငုံ႔ၾကည့္ၾက

  • Pāḷi Kabya,  Photo

    အကန္းအလွမ္း

    သတၱာ ဇာတိဇရာဗ်ာဓိမရဏေသာကသံကိေလသဓမၼာ၊ တဒၶမၼာေယဝ ပရိယိ႒ာ။ အျဖစ္ အႏြမ္း အနာ အပ်က္ အငို အညစ္ ရွာၾက ေဖြၾက ေတြ႕ၾက  ရွိၾက ျဖစ္သူျဖစ္ ႏြမ္းသူႏြမ္း နာသူနာ ပ်က္သူပ်က္ ငိုသူငို ညစ္သူညစ္

  • Pāḷi Kabya,  Photo,  Shouts

    ဧဧၿငိမ့္ၿငိမ့္

    ေလာဟိတေသာတာ ေဟာႏၲဳ ဟဒယနိႏၷာ ဟဒယေပါဏာ ဟဒယပဗ႓ာရာ မာ ဧကဗိႏၵဳပိ ဟာယိ။ ေသြးရည္အလ်ဥ္… ႏွလံုးသားသို႔သာ သက္၀င္ေစ… ၫြတ္ကိုင္းေစ… စီးဆင္းေစ… တစ္စက္တစ္ေပါက္မွ မေလ်ာ့ေစသား။

  • Memo,  Pāḷi Kabya,  Photo,  Quote

    သူ့ပြေ သူ့မြေ

    ၀ေႏၵ မာတရံ သုဇလံ သုဖလံ မလယဇသီတလံ သႆသာမလံ မာတရံ! ၀ေႏၵ မာတရံ…။ သုဘရ ေဇာတနာ ပုလကိတယာမိနႎ ဖုလႅကုသုမိတ ဒုမဒလ ေသာဘိနႎ သုဟာသိနႎ သုမဓုရဘာသိနႎ သုခဒံ ၀ရဒံ မာတရံ ၀ေႏၵ မာတရံ…။ ဘဂၤလီမွ ပါဠိသို႔ ေျပာင္းလႊဲသည္။ I bow to thee, Mother, richly-watered, richly-fruited, cool with the winds of the south, dark with the crops of the harvests, The Mother! Her nights rejoicing in the glory of the moonlight, her lands clothed beautifully with her trees in flowering bloom, sweet of laughter, sweet of speech, The Mother, giver of boons, giver of bliss. ဘာသာျပန္ကို ဒီက ယူသည္။