Music,  Myanmar Song,  Pāḷi,  Photo,  Poetry,  Translation

သိမ်းငှက်တို့ရဲ့ သဘာ၀ (ပါဠိ)

eagle_03

ဆရာဒီဆီက “ေလညင္းကေလး” ကဗ်ာစာအုပ္ လက္ေဆာင္ရခဲ့တယ္။ သူနဲ႔ ပထမအႀကိမ္ ေတြ႕ျဖစ္ခဲ့တာက အလွသစ္ျပခန္းမွာ ခင္းက်င္းတဲ့ သူရဲ႕ Eyes of Inner Mind Seriesျပပြဲမွာ။ ဒုတိယအႀကိမ္ေျမာက္က Equation Seriesမွာ။ အေၾကာင္းညီၫြတ္လို႔ ဆရာ့ဆီက အေရာင္အဆင္း အေတြးအျမင္ အေၾကာင္းအရာ အဆက္အစပ္ေတြ အနည္းငယ္ သိၾကားခြင့္ ရခဲ့တယ္။

Eyes of Inner Mind Seriesရဲ႕ Headlineက “I see. I know. I understand.” အမွတ္တရ ပါဠိဘာသာျပန္မိခဲ့တာက “အဟံ ပႆာမိ၊ အဟံ ဇာနာမိ၊ အဟံ ဗုဇၩာမိ။”

Equation Seriesရဲ႕ Headlineက “Balance + Zero = Law (B + 0 = L)”။ ဒါကို ပါဠိလို “မဇၩတၱံ + သုညတံ = ဓမၼံ” လို႔ ျပန္ဆိုမိခဲ့တယ္။

(ဆရာဒီရဲ႕ ျပပြဲတစ္ခုကို 3xvivr Virtual Reality Productionက မွတ္တမ္းတင္ထား႐ွိတယ္။  ဒီမွာပါ.. https://my.matterport.com/show/?m=PYQPcyeciC2 )

Equationပန္းခ်ီျပပြဲမွွာ သူက ကဗ်ာစာအုပ္ လက္ေဆာင္ေပးရင္ “ေအာင္ပြဲ”ကဗ်ာေလးနဲ႔ Equation Seriesျပပြဲ ဆက္ႏြယ္ပံုကို ႐ွင္းျပခဲ့တယ္။ က်န္တဲ့ ကဗ်ာေတြကို ဖတ္ရင္း ကဗ်ာတစ္ပုဒ္မွာ ခဏ ရပ္မိသြားရင္း သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ကို ၾကားေယာင္လာမိတယ္။ ခင္ေမာင္တိုးရဲ႕ “ငွက္တို႔ရဲ႕ သဘာ၀”။ ဆရာဒီရဲ ကဗ်ာမူရင္းအတိုင္း စာသားမျပင္ဘဲ ကိုရဲလြင္က သံစဥ္ထည့္ေပးထားတာ။ ထံုးစံအတိိုင္း မဇၩိမလႈိင္းနဲ႔ေပါ့။ ေတးသြားကိို ျပန္လည္ နားဆင္ရင္း ကဗ်ာကို ပါဠိဘာသာျပန္မိခဲ့တာ။ ဆရာဒီရဲ႕ “သိမ္းငွက္တို႔ရဲ႕ သဘာ၀”ပါ။

တ႐ုဏဂ႐ုဠာနံ

ပဘေ၀ါ နာမ

အတီေတ

ဇိဏၰ႐ုကၡာနံ

မတၳကမတၱေတာ

ေဟ႒ံ ၾသပတနေမ၀

 

တဒါ

ခုဒၵပကၡီ ဥတၱသေႏၲာ

အတိိ၀ိရ၀ေႏၲာ

ပေကၡ

ပသာေရေႏၲာ

အာကာေသ

တႆ ဟဒေယာ

တခၤေဏ ၀ိပရိ၀တၱိ ကိရ

မမ ပိတာမေဟာ

တမၺဴလဒ႑ံ ခါေဒေႏၲာ

အဘာသိ

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=jpQaoCbqszM&w=560&h=315]

သိမ္းငွက္ပ်ိဳတို႔ရဲ႕

ဘဝအစဆိုတာ

ဟိုး…

သစ္ပင္အိုႀကီးမ်ားရဲ႕

ထိပ္ဖ်ားေလာက္ကေန

ေအာက္ကို ခုန္ခ်လိုက္တာပဲ။

 

အဲဒီအခါမွာ..

ငွက္ငယ္ဟာ ေၾကာက္လန္႔တၾကားနဲ႔

တအားေအာ္ဟစ္ရင္း

အေတာင္မ်ားကို

ျဖန္႔ကားလိုက္ရာ

အာကာသထဲမွာ

သူ႔ရဲ႕ အသည္းႏွလံုးဟာ

ျဖဳန္းဆို ေျပာင္းသြားခဲ့တယ္လို႔

တို႔အဖိုးက

ကြမ္းတရိုး ဝါးရင္းနဲ႔..

ေျပာျပခဲ့ဖူးတယ္..

(ေမာင္ဒီ၊ ၂၀၁၉၊ ေလညင္းကေလး၊ ဒုတိိယအႀကိမ္၊ ဗဟန္း၊ The Key Collection Press၊ ႏွာ-၄၃)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *