-
Blogအက္ခရသညာတော (၇)
ဆယ္စုႏွစ္ရဲ႕ သံုးပံုႏွစ္ပံုေက်ာ္ေက်ာ္ကို ျဖတ္သန္းဖို႔ ဘာေတြမ်ား လိုအပ္သလဲ??? ….. ……. ……… ေလးလံေနတဲ့ ေျခလွမ္းတစ္စံုရယ္ ေပေရေနတဲ့ လမ္းဆံုတစ္ခုရယ္ ေလာင္ၿမိဳက္ေနတဲ့ စီးကရက္တစ္လိပ္ရယ္ မဲနက္ေနတဲ့ အက္စပရက္စို တစ္ခြက္ရယ္ အေမ့အိမ္ေတးတစ္ပုဒ္ရယ္ ဂီတၪၨလီကဗ်ာတစ္ပုဒ္ရယ္ ေအးစက္ေနတဲ့ ခ်ပါတီတစ္ခ်ပ္ရယ္ ပူေလာင္ေနတဲ့ မဆလာတစ္မႈန္ရယ္ ျဖဴစင္ေနတဲ့ ဓမၼေက်ာက္စာ တစ္ခ်ပ္ရယ္ ေနာက္က်ိေနတဲ့ ယမုနာျမစ္ တစ္စင္းရယ္ အေရာင္မစိုတဲ့ ကင္မရာတစ္လံုးရယ္ ေရာင္စံု ဆို႐ွယ္မီဒီယာတစ္ခုရယ္ ေဟာင္းႏြမ္းႏြမ္း ဖရီး ဘေလာ့ဂင္း ပလက္ေဖာင္းတစ္ခုရယ္ အသစ္စက္စက္ ျမန္ႏႈန္းျမင့္ ကြန္နက္႐ွင္တစ္ခုရယ္ ….. ….. …… လိုအပ္ေနတာေတြလဲ ႐ွိေနေသးရဲ႕။ လိုခ်င္တာေတြလဲ ႐ွိေနေသးရဲ႕။ ဘာေတြ ဘယ္လို ႐ွိ႐ွိ မ႐ွိ႐ွိ… ကိုယ့္အတြက္ေတာ့ ၇ႏွစ္ၾကာ ေပ်ာက္ဆံုးေနခဲ့တဲ့ ဓားထက္ထက္ တစ္စင္းရယ္ ပ်ားရည္ခ်ိဳခ်ိဳ တစ္စက္ရယ္ ကို… ႐ွတျမတ ျပန္လည္ ခံစားေနရေလရဲ႕… ခုေတာ့ျဖင့္ Blogဟာ The Seven-Year Itchျဖစ္လို႔ေနပါေပါ့။ သို႔ေသာ္လဲ လြန္ခဲ့တဲ့ ၇ႏွစ္ခြဲက နတၳိဘေလာ့ဂ္ကို စတင္ဖန္တီးေပးခဲ့သူေလးကို အထူး ေက်းဇူးတင္တဲ့အေနနဲ႔ U2ရဲ႕ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ ဘာသာျပန္ျဖစ္တယ္။ with or without you…ပါ။ ပႆ သိလာဂေဏာ တဝ အကၡီသု ပႆ က႑ကေဝဌနံ တဝ ပေႆ ပစၥာသႎသာမိ တုဝံ ဣႏၵဇာလဒႆနံ နိယတိဝိနႏၶနံ အာဏိသယနမွိ သာ မံ ကာေရတိ ပစၥာသႎသနံ အထာဟံ ပစၥာသႎသာမိ ဝိနာ တယာ သဟ ဝါ ဝိနာ တယာ သဟ ဝါ ဝိနာ တယာ…
-
စကားလုံးမရှိတဲ့ ညဝိညာဉ်
ကိုယ္ႀကိဳက္ႏွစ္သက္တဲ့ သီခ်င္းေတြကို ပါဠိဘာသာျပန္တာ ဝါသနာတစ္ခုပဲ။ သံစဥ္နဲ႔ အညီ ျပန္ဆိုတာမ်ိဳးေတာ့ မဟုတ္ဘူး။ မူရင္းသီခ်င္းစာသားအဓိပၸါယ္ကို ၿခံဳငံုမိတဲ့ အေနအထားတစ္ရပ္အထိပဲ ဘာသာျပန္လိုက္တာ။ ကိုယ္တိုင္ ဖတ္ဖို႔မွ်သာပဲ။ blogေပၚ facebookေပၚ တင္လိုက္လဲ ဘယ္သူမွ မဖတ္ဖူးဆိုတာ သိေနတာပဲ။ သီခ်င္းေလးကို nonstopဖြင့္ရင္း ဘာသာျပန္ေနတဲ့ အခိုက္အတံ့ေလးက တကယ့္ အရသာ။ ဘာသာျပန္ၿပီးသြားရင္ ၾကည္ႏူးေက်နပ္သြားတဲ့ အခ်ိန္ေလးကလဲ တကယ့္ အရသာ။ ၿပီးရင္ တေခါက္တေလေတာင္ ျပန္ဖတ္ျဖစ္ခ်င္မွလဲ ျဖစ္မယ္။ ဒါေပမယ့္ အမွတ္တရတစ္ခု ထင္က်န္ရစ္ခဲ့တာနဲ႔တင္ ေက်နပ္မိတယ္။ ကိုငွက္ရဲ႕ သီခ်င္းေတြကို အကုန္နီးနီး ႀကိဳက္တာပဲ။ phone ringtoneေတာင္ သူ႔သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ပဲ။ လူတိုင္းႀကိဳက္တဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ျဖစ္ခ်င္မွွ ျဖစ္မယ္။ ဒါေပမယ့္ ပါဠိေဝါဟာရေတြပါေနလို႔ ringtoneလုပ္ထားတာ။ သီခ်င္းစတာနဲ႔ ကိုယ္အႏွစ္သက္ဆံုး ပါဠိစာသားေတြ ထြက္က်လာတဲ့ “မဟာဝီရ…”ပါ။ သံစဥ္ကေတာ့ မဆလာနံ႔ အေတာ္ သင္းပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဒီဖုန္းေခၚသံေလးဟာ ကိုယ့္အတြက္ မဂၤလာ႐ွိေနတာ အမွန္ပါ။ ကိုငွက္ရဲ႕ သီခ်င္းေတြထဲက တစ္ပုဒ္ကို Aug ၁၄ရက္ေန႔ အမွတ္တရ ဘာသာျပန္ဖို႔ လိုက္႐ွာရင္း ရင္ခုန္သံေတြကို ဆြံ႕အေစတဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ကို ထပ္တလဲလဲ နားေထာင္ရင္း ပါဠိဘာသာျပန္ဆိုျဖစ္တယ္။ လွတပတ ပါဠိစာသားေလးေတြ ျပန္႔က်ဲထြက္အံက်လာတယ္။ ဒါကဗ်ာတစ္ပုဒ္ေပါ့…. ဘယ္သူ ျငင္းမလဲ… ရ႒ရတၱိယာ ဆာယာ ပရိဘိႏၷာ မဂၢႏၲေရ ဇိဏၰသုရာဃေရ ဂီတပဒါနိ ခ႑ာခ႑ံ ပတၳတာနိ ဓူမာ ဥဂၢတာ နိသိေႏၷာ.ဟံ ေသာကီ ဣဒၪႇိ ကဗ်ံ ေကာ ဝိဝေဒယ်။ နိသာပကၡီေနာ ဂါယႏၲာ ပကၡႏၵႏၲာ ဂေဝသႏၲာ ခုဒၵကံ အာေလာကံ ဝိပၸယုတၱာ…