Music,  Myanmar Song,  Pāḷi,  Translation

၈/၈၂ အင်းလျား (ပါဠိ)

အင်းလျားလမ်းကို ပထမဆုံးကြိမ် ရောက်ခဲ့ဖူးတာ ကျောင်းပြေးပြီး အင်းလျားမှာ ရေသွားကူးခဲ့ချိန်ကပါ။ ၈၈မတိုင်ခင်လေးဖြစ်မှာပါ။ မိန်းထဲကိုလည်း ပထမဆုံးကြိမ် ရောက်ခဲ့ဖူးခြင်းပါ။ ဒီလိုမျိုး တက္ကသိုလ် အငွေ့အသက်တွေက ဆယ်ကျော်သက်လူငယ် ကျောင်းသားလေးတွေရဲ့ အနားမှာ အမြဲ ရှိနေတတ်တာပါ။ ကံမကောင်းအကြောင်းမလှလို့ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ် တက်ခွင့် မကြုံခဲ့ရပေမယ့် တက္ကသိုလ်တွေရဲ့ အဆောင်ည အလှအပကို ခံစားနားလည်မိလို့ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်ရာပြည့် အမှတ်တရ ငယ်ကြိုက် သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို ပါဠိဘာသာပြန်ဖြစ်တယ်။ မွန်းအောင်ရဲ့ “၈/၈၂ အင်းလျား” ပါ။

အဍ္ဎရတ္တေ အနိဒ္ဒါယနကာလေ

ဂီတာတူရိယံ သဟာယံ ကတွာ ဝါဒေမိ

ဂီတဿရတရ​င်္ဂေ တ၀ သန္တိကေ

ရမဏီယာကာရေန ဂါယိဿာမိ

ဂီတိကာယော

.

ပဒီပဂေါဠကော စ တိရောကရဏိယော

ဟသန္တု၊ အဟံ အမနသိကတွာ ဝါဒေန္တော

ကာဠမေဃေသု အ၀စ္ဆာဒိတေသု

အဟံ ပီဠိတဟဒယော သောကီ

.

အာကာသတာရကာ  ဝိယ ဥဂ္ဂတာ

ယဒါ သာလာကုမာရိယာ ဆာယာ ဒိဋ္ဌာ

ဂါယိဿာမိ တ၀တ္ထာယ ဂီတာနိ

သကလရတ္တိမေဝ အင်းလျားပထေ

၈/၈၂ အင်းလျား

မွန်းအောင်

ညရဲ့သန်းခေါင်ယံ အိပ်မပျော်သေးချိန်
ဂီတာလေးကို အဖော်ပြုရင်း တီးခတ်မယ်
သံစဉ်လှိုင်းများ မင်းရဲ့အပါးမှာ
သာယာစေအောင် သီဆိုနေမယ် သီချင်းလေးတွေ
.
မီးလုံးလေးနဲ့ လိုက်ကာလေးတွေ
လှောင်ရီကြပါစေ ကိုယ်မမှုပဲ တီးခတ်စဉ်
တိမ်ညိုတွေရယ် အုံ့ကာ မှိုင်းတော့
ကိုယ်လေ ရင်မှာ ပူပင်လာတဲ့ သောကပွေ
.
မိုးငွေကြယ်လေး ပြူထွက်ခဲ့သလို
အဆောင်သူလေးရဲ့ အရိပ်ကို တွေ့ရင်
သီဆိုနေမယ် မင်းမို့ သီချင်းတွေ
တစ်ညလုံးပဲ အင်းလျားလမ်းမပေါ်မှာလေ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *