• Memo,  Music,  Myanmar Song,  Photo,  Quote,  Translation

    တိုးလှိုက်သံ

    ကံသတာလသဒၵမိဝ ဃ႑ိသဒၵမိဝ သုတကာေလ သီတလံ ဝိဟာရဆာယံ ပဋိပေႏၷာ သမာဂႏၲဳကာေမာ   ပကၡီသု သဟသာ ဥပၸတေႏၲသု သုကၡပဏၰံ ႏူန နိပတိတံ တဝတၳာယ ကာကတာလိယံ မမတၳာယ သဗၺကာလိကံ ပရာဘဝေႏၲာ ပမုႆိတုကာေမာ   ပရဝႆဇလေသာေတန ကုႏၷဒီ ဂီတသဒၵံ ဂါယႏၲီ ဧကဂၣနသိလံ သဏိကံ ပရိမဇၨႏၲီ ရတၱႏၵိဝံ သႏၵမာနာ ပဋိပႏၷာ   ကံသတာလပကာသိတံ ဓမၼသဒၵံ ကုႏၷဒိယာနံ မဟုႆာေဟန သေမာဓာေနတြာ အာစရေႏၲာ သီတ႐ုကၡဆာယာယံ ပရိစၥာေဂန တိတိကၡမာေနာ နိဗၺာယိႆတိ   ကံသတာလသဒၵမိဝ ဃ႑ိသဒၵမိဝ သုတကာေလ သီတလံ ဝိဟာရဆာယံ ပဋိပေႏၷာ သမာဂႏၲဳကာေမာ   ကံသတာလပကာသိတံ ဓမၼသဒၵံ ကုႏၷဒိယာနံ မဟုႆာေဟန သေမာဓာေနတြာ အာစရေႏၲာ သီတ႐ုကၡဆာယာယံ ပရိစၥာေဂန တိတိကၡမာေနာ နိဗၺာယိႆတိ ဆည္းလည္းေလးမ်ား ပြတ္တိုက္႐ိုက္သံလို ေခါင္းေလာင္းေလးမ်ား ထိုးႏွက္လိုက္သံလို ၾကားလိုက္တဲ့ အခိုက္အတန္႔မွာ ေအးၿငိမ္းတဲ့ ေက်ာင္းအရိပ္ဆီ လွမ္းရင္းေျပးလို႔ ေတြ႕လိုက္ခ်င္ရဲ႕ . ေက်းငွက္ကေလးတို႔ ႐ုတ္တရက္ ထပ်ံစဥ္ သစ္႐ြက္ေျခာက္မို႔ လြင့္လို႔ ေႂကြတာဆို မင္းအတြက္ေတာ့ အမွတ္တမဲ့သာ ငါ့ဘက္က ဘဝတစ္သက္တာ ဆံုး႐ႈံးမႈနဲ႔ ေခၽြးသိပ္ကာ ေမ့ပစ္လိုက္ခ်င္ရဲ႕ . မိုးေႏွာင္းက်ေရ စီးတဲ့ ေခ်ာင္းငယ္ေရ ေတးသြားေလး ဆိုညည္းရင္း ေက်ာက္စိုင္ကို ျဖည္းျဖည္းခ်င္း ပြတ္တိုက္ကာ ေန႔လရက္ ဆက္ခဲ့စဥ္ စီးဆင္းရင္းနဲ႔ ေ႐ြ႕ခဲ့တယ္တဲ့ . ဆည္းလည္းေလးမ်ား ျပတဲ့ တရားသံကို စမ္းေခ်ာင္းေလးတို႔ ဇြဲနဲ႔ အားမာန္နဲ႔ ေပါင္းစပ္ၿပီး က်င့္ခဲ့ရင္ ေအးၿငိမ္းတဲ့ သစ္ရိပ္မွာ စြန္႔လႊတ္မႈနဲ႔…

  • English Song,  Music,  Photo,  Translation

    November၀ဿ

    ယဒါ အေဝကၡာမိ တဝ အေႏၲာစကၡဴနိ ပႆာမ.ဟံ ပိယံ သံယမိတံ တထာပိ ပိယ ယဒါ အာလိဂၤါမိ တုဝံ နႏု ေဝဒယသိ ေဝဒယာမ.ဟံ သဒိသံ   ယသၼာ အေနကမၸိ အဒၶနီယံ သဒါ အထ ဥေဘာ မယံ ဇာနာမ ယဒယာနိ ဝိပရိဝေတၱယ်ံဳ အထ ဒုကၠရံ ပဒီပံ သႏၶာေရတံု ကတၱိကမာေသ သီတဝေႆ   မယံ ေခေပႏၲာ သဗၺထာ တာဒိသံ ဒီဃကာလံ အာရဘႏၲာဝ ေဝဒနံ ဝိေနာေဓတံု   တထာပိ ပိယတရာ သဒါ အာဂစၧႏၲိ၊ ပိယတရာ သဒါ ပဋိဂစၧႏၲိ အထ န ဧေကာပိ သႏၷိ႒ာတိ၊ ေယာ အႏုဇာနာတိ ဂမနံ အဇၨ ပဋိပေႏၷာ ဒူရံ   သေစ မယံ ပတိ႒ာေပယ်ာမ ကာလံ ဌပိတံု တံ သႏၲတိယံ အဟံ ဝိႆာေမယ်ာမိ ေမ သီသံ ဇာနေႏၲာ တြံ မမာတိ သေဗၺ မမ တသၼာ တြံ ပိယာယနမာနာ မံ အထ ပိယ မာ နိဝါေရဟိ အထ ပနာ.ဟံ ဝီတိနာေမႆာမိ ဝိစရေႏၲာ ကတၱိကမာေသ သီတဝေႆ   အာကၤခသိ တြံ ဧကစၥံ ကာလံ…  တဝ သေက အာကၤခသိ တြံ ဧကစၥံ ကာလံ… သဗၺံ ဧကကံ သေဗၺာ အာကၤခတိ ဧကစၥံ ကာလံ… ေတသံ သေက…

  • Music,  Myanmar Song,  Photo,  Translation

    သစ်စိမ်းကြိုး

    သံစိႏၲယာမိ အစိႏၲိတုကာေမာပိ အႏုႆရာမိ ပမုေ႒ာပိ အသညီဘူေတာ.ဟံ အဘိကခၤါမိ   ဥပၸႏၷာ၊ ေယ ဥပၸဇၨိတံု အနိစၧိတာ ပုန ဒုပၸဋိပဒံ၊ ဒုပၸဋိပေႏၷာပိ ဗဟုဒုကၡံ   ပုနပၸဳနံ နိမုေဂၢါ၊ ဥဒၶရိတြာပိ ဒုဆိဇၨံ၊ ဆိႏၵိတြာပိ သံေယာဇနံ   သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ န႒ေ႒န ေမ ေလာဟိတံ ပဂၣရိတံ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ   ဥမၼတၱကဘာဝံ သံဝေတၱတိ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ သူရိယုဂၢမနံ၊ ခိတၱစိတၱံ   ဣဒံ သံေယာဇနံ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ အေဟာ သံေယာဇနံ   သုဏာမိ အေသာတုကာေမာပိ အဘိဂစၧာမိ အဂႏၲဳကာေမာပိ ဒုႏၷိဝါရယံ စိတၱံ၊ ကိေစၧာ.ဟံ   အဂၢိ ဇာလိေတာ၊ နာပိ စ်ာေပတံု အာပေႏၷာ.ဟံ၊ အနာပဇၨိတုကာေမာပိ ဘေဝါ ေမ ဒေၯာ   ပုနပၸဳနံ နိမုေဂၢါ၊ ဥဒၶရိတြာပိ ဆိႏၵိတြာပိ၊ ဒုဆိဇၨံ အေဟာ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ န႒ေ႒န ေမ ေလာဟိတံ ပဂၣရိတံ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ ဥမၼတၱကဘာဝံ သံဝေတၱတိ သံေယာဇနံ၊ သံေယာဇနံ သူရိယုဂၢမနံ၊ ခိတၱစိတၱံ   ဣဒံ သံေယာဇနံ ဣဒံ သံေယာဇနံ ဣဒံ သံေယာဇနံ ဣဒံ သံေယာဇနံ အေဟာ သံေယာဇနံ မေတြးခ်င္လည္း ျပန္ေတြးေနမိ ေမ့ရင္လည္း ျပန္သတိရၿပီး အမွတ္မ႐ွိေသးဘူး ငါ လြမ္းဆြတ္ မျဖစ္ခ်င္ခဲ့တာေတြ ျဖစ္ကုန္ၿပီ မွားေနလည္း ငါ ဆက္မွားၿပီး ဒုကၡမ်ားကုန္ၿပီ……

  • English Song,  Memo,  Music,  Photo,  Translation

    ငြိမ်း in one

    သကၤေပၸ နတၳိ သေဂၢါ၊ သုကၠရေမဝ၊ ယဒိ တြံ အာရဘသိ၊ နတၳိ နိရေယာ အမွာကံ ဟ႒ာ၊ ဥပရိ ပန အာကာေသာေယဝ၊ သကၤေပၸ သဗၺဇနာ ဇီဝႏၲာ အဇၨတၳာယ၊   သကၤေပၸ န သႏၲိ ရ႒ာနိ၊ န ဒုကၠရံ ကာတံု၊ နတၳိ၊ ယဒတၳာယ ဝဓိတဗၺံ ဝါ မရိတဗၺံ၊ အထာပိ နတၳိ ဒိ႒ိ၊ သကၤေပၸ သဗၺဇနာ ဇီဝႏၲာ သႏၲိႁႏၵိယာ၊   တြံ….. တြံ ဘာေသယ်ာသိ၊ အဟံ သုပိနဂေတာတိ၊ တထာပိ နာဟံ ဧကေကာ၊ ပေတၳမိ အညဒါ တြံ ဧကီဘူေတာ အေမွဟိ သဟ၊ အထ ေလာေကာ ဧကီဘာဝဂေတာ၊   သကၤေပၸ န သႏၲိ ပရိဂၢဟာ၊ မညာမိ တြံ သေကၠာသိ အနေပကၡာ၊ ယတၱ ဂိဒၶါ ဝါ ခုဒါ၊ မႏုႆာနံ ဘာတိကတၱံ သကၤေပၸ သဗၺဇနာ သဟ ဝိဘဇႏၲာ သဗၺေလာကံ၊   တြံ….. တြံ ဘာေသယ်ာသိ၊ အဟံ သုပိနဂေတာတိ၊ တထာပိ နာဟံ ဧကေကာ၊ ပေတၳမိ အညဒါ တြံ ဧကီဘူေတာ အေမွဟိ သဟ၊ အထ ေလာေကာ ဧကီဘာဝဂေတာ၊ Imagine there’s no heaven It’s easy if you try No hell below us Above us only…

  • Asoka Inscription,  Asoka Step,  Photo,  Travel

    ဇမ္ဗုဒီပါ, ယမုနာနှင့် အသောကခြေရာများ (၄)

    ေသတဝရဝါရေဏာ.ယံ ဂဇတေမာ။ သုဝဏၰပဗၺေတ ရဇတပဗၺေတ စရိတြာ၊ ဇမၺဳဒီပံ ပဒကၡိဏံ ကတြာ၊ ဒကၡိဏပႆံ ဖာေလတြာ၊ ကုစၧႎ ပဝိ႒သဒိေသာ။ ဆင္ျဖဴေတာ္ျမတ္ ေ႐ႊေငြေရာင္လ်ံ ေတာင္ျမင့္မိုရ္၌ က်င္လည္ ဇမၺဳဒိပ္ကၽြန္းကို လကၤ်ာရစ္လွည့္လည္ လကၤ်ာနံပါးကို ဖြင့္လွစ္ ဝမ္းၾကာတိုက္သို႔ သက္ဆိုက္သကဲ့သုိပင္တည္း။ ယမုနာျမစ္သည္ Kata Pathar႐ြာေလးမွ ၁၀ကီလိုမီတာနီးပါး ဆက္၍ စီးဆင္းသြားသည့္အခါ Kalsi႐ြာကို ေရာက္သည္။ Kalsiသည္ Uttarkhanျပည္နယ္၏ ၿမိဳ႕ေတာ္ Dehradunမွ ၅၀Kmခန္႔ ေဝးသည္။ ေတာင္႐ိုးေလးေပၚ႐ွိ ႐ြာေလးသည္ ၿမိဳ႕ႀကီးမ်ားကဲ့သို႔ ဆူညံပြက္ေလာ႐ိုက္မေနဘဲ ၿငိမ္သက္ေနသည္။ ထူးထူးေထြေထြ ႐ွာေနစရာမလို။ ႐ြာေစ်းလမ္းနံေဘးတြင္ အေသာကေက်ာက္စာလမ္းညႊန္ ဆိုင္းဘုတ္ေထာင္ထားသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ လမ္းက်ဥ္းေလးအတိုင္း ဆင္းသြားရာ ေက်ာက္စာတိုက္ကို သပ္ရပ္သန္႔႐ွင္းေနေသာ ပန္းၿခံေလးအလယ္တြင္ ေတြ႕လိုက္ရသည္။ ေနရာေလးက ၿငိမ္းေအးသည္။ ေက်ာက္စာတိုက္ထဲတြင္ ေ႐ွးေဟာင္းသုေတသနဌာနက တာဝန္ယူထိမ္းသိမ္းထားေသာ Kalsi Rock Edictဟု ေခၚၾကသည့္ ေက်ာက္စာႀကီး ႐ွိေနသည္။ Mr. Forrestက ၁၈၆၀တြင္ ႐ွာေဖြေတြ႕႐ွိခဲ့သည္။ ၁၉၁၂တြင္ ျပည္နယ္အစိုးရမွ ေက်ာက္စာတိုက္ေဆာက္လုပ္ေပးခဲ့သည္။ ေက်ာက္တုံးႀကီးသည္ အျမင့္ ၁၀ေပ အလ်ား ၁၀ေပ အနံ ၈ေပခန္႔႐ွိၿပီး အေ႐ွ႕ဘက္ျခမ္းႏွင့္ ဘယ္ဘက္ျခမ္းတို႔တြင္ ျဗဟၼဏီအကၡရာ၊ ပရာကရစ္ဘာသာျဖင့္ ေက်ာက္စာမ်ား ေရးထိုးထားသည္။ အမွတ္စဥ္ (၁)မွ (၁၄)အထိ ပါဝင္သည္ဟု အေသာကေက်ာက္စာ ပညာ႐ွင္မ်ားက ဆိုသည္။ (ေက်ာက္စာမူႏွင့္ ဘာသာျပန္မ်ား) ေက်ာက္စာတိုက္ထဲသို႔ ဝင္ၾကည့္၍ မရ။ မ်က္ႏွာစာကိုမူ ဖြြင့္ထား၍ ေက်ာက္တံုးႀကီးကို ေကာင္းစြာ ျမင္ရသည္။ ေက်ာက္တံုးႀကီး ေ႐ွ႕တြင္ ရပ္လ်က္ ေက်ာက္စာမ်ားကို ဖတ္ဖို႔ရန္ စိတ္ကူး မရ။ ေက်ာက္တံုးႀကီးေ႐ွ႕သို႔ ေရာက္ျဖစ္သည့္အေနအထားကိုပဲ…

  • English Song,  Memo,  Music,  Note,  Photo,  Translation

    Blogအက္ခရသညာတော (၃)

    ပါဠိစာေပ၏ အခန္းက႑သည္ Blogျဖစ္တည္မႈတြင္ ဘယ္သို႔ဘယ္ပံု သက္ေရာက္ေနသနည္း။ Blogဦးအစ ပဏာမတြင္ နေမာ တႆျဖင့္ စတင္ေလ့မ႐ွိသည္မွာ ေသခ်ာသည္။ ေခတ္ေရစီးေၾကာင္းတြင္ ပါဠိစာေပ ေနရာမရသည္မွာ ထင္႐ွားေနသည္ျဖစ္၍ ပါဠိစာေပႏွင့္ အကၽြမ္းတဝင္ျဖစ္သူတို႔ပင္ ပိဋကတ္ေတာ္လာသည့္အတိုင္း ဗုဒၶေဒသနာျဖစ္သည့္ တရားဓမၼကို ၫႊန္ျပသည့္ေနရာမွသာ ပါဠိေဝါဟာရမ်ားကို အသံုးျပဳသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ ဤသို႔  ပါဠိပါဌ္သားမ်ားကို ျမင္ရေတြ႕ရသည့္အခါ မရင္းႏွီးမကၽြမ္းဝင္သူတို႔အဖို႔ ပ်င္းရိဖြယ္ေကာင္းသည့္ အေနအထားကို ခံစားမိတတ္ၾကသည္။ နားလည္ေပးသင့္သည့္ အေနအထား တစ္ရပ္ျဖစ္သည္။ လူအမ်ား နားလည္ႏိုင္မည့္ ဘာသာစကားကို အသံုးျပဳမွသာ အက်ိဳးမ်ားစရာ အေၾကာင္း႐ွိသည္။ သို႔ေသာ္ မည္သည့္ ေနရာတြင္ ပါဠိစကားလံုးမ်ား အသံုးျပဳႏိုင္မည္နည္း။ ပါဠိစာေပ ေပါက္ကြဲပ်ံ႕ပြားေရးအတြက္ Blogသည္ ရာစုသစ္တြင္ သင့္ေတာ္သည့္ platformတစ္ခု ျဖစ္ႏိုင္ပါသလား။ ျမန္မာအကၡရာျဖင့္ ေရးဖြဲ႕ေနသည့့္ Blogမ်ားတြင္လည္း ျမန္မာ့ရနံ႔မ်ား ဆြတ္ပ်ံ႕ေနသည္မွာ အဆန္းမဟုတ္။ ဤသည္ပင္ အရသာတစ္မ်ိဳးျဖစ္သည္။ ျမန္မာစာ ျမန္မာစကားျဖင့္ ဖြဲ႕သီထားေသာ Blogမ်ားသည္ ျပည္တြင္းျပည္ပ ေနရာအႏွံ႔မွ ဖန္တီးေနၾကေသာ္လည္း ျမန္မာျပည္မွာ လုပ္သည္ဟူ၍ ေျပာစရာမလိုေလာက္ေအာင္ ျမန္မာဆန္ေနသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ အခ်က္အလက္ အေၾကာင္းအရာမ်ားကား စံုလြန္းလွသည္။ “က”မွ “အ”အထိ  အကုန္ ႐ွိသည္။ ပေယာဂလည္း အလြန္ မ်ားသည္။ ကံေကာင္းေထာက္မစြာျဖင့္ ပါဠိသက္ေဝါဟာရမ်ားႏွင့္ ၎တို႔၏ ဆက္ႏြယ္မႈမ်ားကို Blogမ်ားေပၚတြင္ အေၾကာင္းညီၫြတ္လွ်င္ ေတြ႕ႀကံဳရတတ္သည္။ ဤမွ်ႏွင့္ လံုေလာက္သည့္ အေနအထားေရာက္ၿပီဟုပင္ ဆိုႏိုင္သည္။ ျမန္မာစာေပထဲတြင္ ပါဠိေဝါဟာရမ်ား တနည္းမဟုတ္ တနည္း စိမ့္ဝင္ပ်ံ႕ႏွ႔႔ံေနျခင္းသည္ ပါဠိစာေပ၏ ဗဟိုခ်က္ျဖစ္သည့္ ပိဋကတ္ေတာ္လာ အသံုးအႏႈံးမ်ား ေနရာရလာျခင္းျဖစ္သည္ဟု မွတ္ယူႏိုင္သည္။ နတၳိ၏ Blogသည္ ပိဋကတ္ေတာ္လာ ပါဠိစာေပကို အေျခခံသည့္ ပါဠိေဝါဟာရမ်ားကို…

  • Asoka Step,  Photo,  Travel

    ဇမ္ဗုဒီပါ, ယမုနာနှင့် အသောကခြေရာများ (၃)

    ပဗၺေတယ်ာ.ယံ နဒီ၊ သီေတာဒကာ နီေလာဒကာ၊ ဂစၧ၊ ပဝိသ၊ ႏွာယ၊ ေခဒံ ဝိေနာေဒတံု မလံ ဝိေသာေဒတံု၊ ေတာင္က်ျမစ္ ေအးျမျမ… ျပာလြလြ… သြား… ဝင္… ခ်ိဳး… အႏြမ္းေျပ… အညစ္ေျပ…. Doonေတာင္ၾကား႐ွိ လမ္းကေလးသည္ ျဖဴးေနသည္။ စိမ္းလို႔ စိုလို႔႔ပင္။ လမ္းတဖက္တခ်က္တြင္ ေတာင္႐ိုးေၾကာကို ေကာင္းစြာ ျမင္ရသည္။ ေတာင္ခါးပန္းတြင္ ေလွခါးထစ္ လယ္ကြက္မ်ား၊ အေျခပိုင္းတြင္ လယ္ကြင္းမ်ားကို ေတြ႕ရသည္။ လမ္းေၾကာအတိုင္း Kata Pathar႐ြာသို႔ တက္သြားသည္။ ဟိမဝႏၲာေတာင္တန္းေပၚ႐ွိ Yamunotriမွ ျမစ္ဖ်ားခံ၍ စီးဆင္းလာေသာ ယမုနာျမစ္သည္ Uttarakhandျပည္နယ္ Doonေတာင္ၾကားထဲ႐ွိ Kata Pathar႐ြာတြင္ ေျမျပန္႔ပိုင္းကို စတင္၍ ေရာက္႐ွိသည္ဟု ဆိုၾကသည္။ Kata Patharသည္ ေတာင္႐ိုးေလးေပၚတြင္ ႐ွိသည္။ ယမုနာျမစ္ေၾကာင္းကို ေတာင္႐ိုးေပၚမွ လွမ္းျမင္ေနရသည္။ ျမစ္ကမ္းနားေရာက္ေအာင္ အေတာ္ ဆင္းရေသးသည္။ စာသင္ေက်ာင္း တစ္ေက်ာင္းအတြင္းမွွ ျဖတ္ဆင္းလာၿပီး လယ္ကြင္းမ်ားကို ျဖတ္ရသည္။ ရာသီကား ေဆာင္းဦးေပါက္ျဖစ္၍ ေကာက္ရိတ္ၿပီးခ်ိန္ျဖစ္သည္။ ကမ္းပါးရံေပၚမွ တသြင္သြင္စီးေနေသာ ျမစ္ကို ေတြ႕ရသည္။ ႐ြာသားမ်ား ေရလမ္းေၾကာင္းကို ႐ြာဘက္သုိ႔ စီးေစရန္ ျပင္ေနၾကသည္။ ေႏြဦးရာသီ ေရသြင္းစိုက္ပ်ိဳးေရးအတြက္ျဖစ္မည္။ ကမ္းပါးယံနား႐ွိ ေတာလမ္းေလးအတိုင္း ဆက္ဆင္းရာ ျမစ္ကမ္းနံေဘးေရာက္သည္။ ယမုနာျမစ္ေရသည္ မယံုႏိုင္ေလာက္ေအာင္ ျပာလဲ့ၿပီး ၾကည္လင္ေနသည္။ ကမ္းပါးႏွစ္ဘက္တြင္ ေက်ာက္တံုးႀကီးငယ္တို႔သာ ေတြ႕ရသည္။ ေတာင္႐ိုးမ်ားက ယမုနာျမစ္ကို ကာရံထားၾကသည္။ ပတ္ဝန္းက်င္သည္ ၿငိမ္သက္ေနသည္။ ေရစီးသံကိုသာ ၾကားရသည္။ ျမစ္ကမ္းအထိ သြားၿပီး တသြင္သြင္စီးေနသည့္ ေရစီးကို တို႔ထိၾကည့္မိသည္။ စိမ့္စိမ့္ေလး ေအးျမေနသည္။ ဤမွ်ေလာက္ သန္႔စင္ၾကည္လင္ေနသည့္ ျမစ္ထဲတြင္မွ ေရခ်ိဳးမဆင္းလိုက္ရလွ်င္ လူမိုက္ျဖစ္သြားႏိုင္သည္။…

  • Memo,  Myanmar Poem,  Photo,  Poetry,  Quote,  Translation

    မုန်တိုင်းထဲမှ ပန်းနုရောင်အို

    ပါဝုႆကေမေဃာ၊ ဥ႒ိတစ႑ဝါေတာ၊ ဝိဇၨဳပၸဘာ၊ အဘိဂဇၨိတာ၊ နဒီေပါကၡရဏီတီေရ၊ ဥဂၢစၧနဥဒကံ၊ ဝိဇၨဳကလာပါ၊ သမၹဳ႒ဝလာဟကာ၊ ဘိႏၷဘာဝပၸေတၱာ၊ ဇိဏၰ႐ုေကၡာပိ၊ ယာဝ ပထဝိတလာ၊ သႏၷမိေတာ၊ သေဗၺန သဗၺံ၊ ဝိန႒ံ၊ ဝိဝဏၰံ၊ ဘိႏၷဇိဏၰံ၊ ခ႑ာခ႑ံ၊ ရတၱႎ မဟာေမေဃာ၊ အဘိပၸဝုေ႒ာ။   သဗၺရတၱႎ၊ ဝဇိရံဝ၊ ဧကတာရကမၸိ၊ အေသာဘိတံ၊ အေနာဘာသိတံ၊ အႏၶကာေရ၊ တိဗၺေမေဃ၊ စ႑ာနာဒရပၸေတၱ၊ အႏၲရဓာယေႏၲ၊ ဘိႏၷဆိဒၵါ၊ ဘူမိတလာ၊ သူရကၤုေရာ၊ အာ႐ုဏုဂၢမေန၊ တႏုကမကုေဠာ၊ နိကၡေႏၲာ၊ ပုန နဝံ၊ သမၹဳေလႅာ။ . “မုန္တိုင္းထဲမွ ကဗ်ာ” (ဒဂုန္တာရာ) မိုးသက္ဆင္သည္ ေလျပင္းဖက္၍၊ ၿပဳိးျပက္လွ်ပ္စစ္ တထစ္ထစ္တည့္၊ ေခ်ာင္းျမစ္အိုင္ကမ္း ေဘာင္ဘင္ယမ္းသည္၊ လွ်ပ္ပန္းေကာက္ေကြ႕ တိမ္ကိုေ၀ွ႕လ်က္၊ အက္၍ကြဲသြင္ အိုသစ္ပင္လည္း၊ ေျမျပင္ေအာက္ထိ ေကြးၫႊတ္အိ၍၊ ရွိရွိသမွ် ပ်က္စီးၾကသား၊ အလွကင္းမဲ႔ က်ဳိးပဲ႔ယြင္းကာ၊ စိတ္စိတ္မႊာသည္ ညခါ မုန္တိုင္း၊ တိုက္သတည္း။ . တညဥ့္ယံလံုး စိန္လွ်ံတင္႔တင္႔၊ ၾကယ္တစ္ပြင္႔မွ် ႂကြားဝင္႔အလ်ဥ္း၊ မလင္းမဲမဲ ေမွာင္မိုက္ထဲ၌၊ သဲသဲမုန္တိုင္း ႐ိုင္းစိုင္းေစာ္ကား၊ ရပ္စဲသြားေသာ္ ပပ္ၾကားအက္ကြဲ၊ ေျမၫြန္႔ထဲမွ ရဲရင္႔ကင္းငံု၊ လင္းအ႐ုဏ္ဝယ္ မႈန္မႈန္ပုရစ္၊ ထြက္ျပဴလွစ္သည္ အသစ္ျပန္လည္ ပြင္႔သတည္း။ ။

  • Music,  Myanmar Song,  Photo,  Translation

    ငါ…ငှက်

    အေနကသတသဟႆာေလာကသံဝစၧေရ… ဒူရံ၊  ေယာ အဟၪၥ ေမ ဘေဝါ စ…အတၱနာ အတၱေနာ အာကၯနာ။ အတၱဝမ႓နံ….အတၱဳကၠံသနံ အနမတေဂၢ ပေထ မဂၢေဒသေကာပိ နတၳိ။ ကတၳ အဟံ ေလာကပညတၱီသု။ အတၱဝမ႓နံ….အတၱဳကၠံသနံ   ယံ မယာ ပတိ႒ာပိတံ….  ဝိဒၶံသိတံ တံ… ယံ မယာ ပရိစိတံ….  ပရိစၥဇိတံ တံ… ယံ မယာ သၪၨာနိတံ… ဝိႆရိတံ တံ… ေနဝ အသၼိ… န ဇာနာမိ… အတၱနိယာ ေဒါသာ….   ယံ န သၪၨာနာမိ… ေသာ ေမ အညတေရာ… ယံ န အဝဗုဇၩာမိ… ေသာ ေမ အပရေႏၲာ… ယံ န ပရိစယာမိ… မယိ… အတၱဝမ႓နံ….အတၱဳကၠံသနံ နႆေႏၲာ.ဟံ….. သႏၲိကံ ႏု ေခါ ေမ… ပရိေယသေႏၲာ.ဟံ…. ဒူရံ ႏု ေခါ ေမ… မမ ေမ မေဇၩ ဗ်ာဝေဋာ.ဟံ….   မႏုႆကလာပါနံ အႏၲေရ ေမ ဇဝနစိတၱာနိ ဝိပၹါရိကာနိ ဧေကာ အတၱာ အညံ ပေယာေဇတိ အတၱဝမ႓နံ….အတၱဳကၠံသနံ   ယတၳ နိဗၺဳတိ…. ဧသနာ အဂၢိကၡေႏၶန မဂၢဂမနပညတၱီဟိ အဟံ အႏၲေရာ အတၱဝမ႓နံ….အတၱဳကၠံသနံ   ယံ မယာ ပတိ႒ာပိတံ….  ဝိဒၶံသိတံ တံ… ယံ မယာ ပရိစိတံ….  ပရိစၥဇိတံ တံ… ယံ မယာ သၪၨာနိတံ… ဝိႆရိတံ တံ… ေနဝ အသၼိ……

  • English Song,  Memo,  Music,  Photo,  Translation

    ရကောက်ဟထိုးစသတ်

    အတၳိ ဟိ သူေရာ၊ သေစ ပေႆယ်ာသိ တဝ အေႏၲာဟဒယံ။ န ဘာယိတေဗၺာ အယံ၊ ေယာ တြေမဝ အသိ။ အတိၳ ပန ဝိႆဇၨနာ၊ သေစ ဥပဂေစၧယ်ာသိ အေႏၲာဝိညာဏံ အထ ေသာကံ ဇာနာသိ ဝိလီယိႆတိ တံ။   တေတာ သူေရာ အာဂစၧတိ သဟ ထာေမန ပဋိပဇၨိတံု။ အထ တြံ ဘယာနိ ဆေ႗သိ။ အထ တြံ ဇာနာသိ သကၠာ ပန ပဋိဇီဝိတံု။ တသၼာ ယသၼႎ ေဝဒယသိ အေပကၡာ ဝိန႒ာ ဒကၡ တဝ အဇၩတၱံ၊ ဒေဠႇာ ဘဝ။ အေႏၲ ပန တြံ ပႆိသသိ သစၥံ သူေရာ ဟိ တဝ အဇၩေတၱ။   ဒီေဃာ အယံ မေဂၢါ။ ယဒါ တြံ ေလာကႆ အဘိမုခံ ကေရာေႏၲာ ဧကေကာ န ေကာစိ ဧကဟေတၳနာပိ အာမေႏၲတိ။ တုဝံ သႏၶာေရတံု၊ သေကၠာသိ ေပမံ အဓိဂႏၲံဳ သေစ ပရိေယေသယ်ာသိ တဝ အဇၩေတၱ။ အထ အႏၲရဓာယိႆတိ၊ ေဝဒယသိ ယံ သုညတံ။   တေတာ သူေရာ အာဂစၧတိ သဟ ထာေမန ပဋိပဇၨိတံု။ အထ တြံ ဘယာနိ ဆေ႗သိ အထ တြံ ဇာနာသိ သကၠာ ပန ပဋိဇီဝိတံု တသၼာ ယသၼႎ ေဝဒယသိ အေပကၡာ ဝိန႒ာတိ…